Publicaties: Europese Communicatie


Internationale Zakenbrieven

Titel: Internationale Zakenbrieven
Auteur(s): Sander Schroevers
Genre: Communicatie
NUR: 624
Taal: Nederlands
Uitgever: Kluwer BV
Verschijning: 2006
ISBN: 90-13-03911-1
Pagina's: 104
Uitvoering: Paperback
Illustraties: Zwart-wit
Overig: Imprint Management Support



Inleiding

Dit deel heeft zijn anker laten vallen bij de internationale briefwisseling, want er is behoefte aan een naslagwerk voor handelscorrespondentie met een andere opzet. Dat komt doordat schrijven tegenwoordig wezenlijk verschilt van de tijd waarin vulpen of schrijfmachine de dienst uitmaakten. Sinds de intrede van het elektronische briefverkeer zijn er niet alleen veel nieuwe woorden in gebruik, maar brengt ook de techniek zelf zo veel nieuwe mogelijkheden én onmogelijkheden. Sommige landen zijn hun eigen technologische weg gegaan en dat kan dat invloed hebben op het moment dat er contact over de culturen heen ontstaat. Dat zie je bijvoorbeeld bij letters die niet in de standaard-ASCII-set zitten. Er verschijnt dan een onleesbare string tekentjes op het computerscherm. Een vergelijkbaar verschil geldt voor het gebruik van invoerapparaten als toetsenborden. Deze variëren van land tot land. Daarom is aan de relevante verschillen een apart hoofdstuk gewijd. Verder 'leeft' en verandert taal voortdurend. Dat proces houdt niet op bij een landsgrens.

In veel landen worden de standaardindelingen met enige regelmaat bijgewerkt door zogenaamde normeringsinstituten. Hierdoor zijn specifieke schrijfgebruiken die we vroeger op school leerden, al lang ingehaald door de trein van de realiteit. En zo nu en dan is er behoefte aan een update. Dit boek voorziet daarin voor de talen: Engels, Duits, Frans, Spaans en Italiaans. Dit boek maakt van u geen taalvirtuoos in zes talen. Daar gaan vele jaren leren, luisteren, vallen en opstaan, aan vooraf. Maar deze TaalAnker biedt u wel een handzaam naslagwerk, voor juist die aandachtspunten die de gangbare taalmethodes veronachtzamen. Dingen die misschien voor het taalonderwijs een minder groot belang vertegenwoordigen, maar die de lezer onmiddellijk opvallen als ze verkeerd zijn gebruikt. Tussen de verschillende taalgebieden zijn namelijk in de praktijk flinke verschillen. Taalgebruikers die de hun bekende Nederlandse schrijfconventies toepassen op andere talen, eenvoudigweg omdat hun niet verteld is dat bepaalde zaken anders gaan, slaan de plank mis. Zij zijn met deze TaalAnker goed geholpen. Immers, steeds vaker krijgen professionals te maken met relaties of klanten uit de Binnenmarkt. Het merendeel handelt dit in het Engels en Duits af. Maar volgens de cijfers van het CBS is de uitvoerwaarde de laatste tien jaar vooral gestegen bij landen als Italië, Frankrijk en Spanje. Vanzelfsprekend komen dus ook die talen ter sprake.

De indeling is themagericht. De onderwerpen zijn waar zinvol aangevuld met een enkele vertaling. En hopelijk kent het internationale briefverkeer voor u na afloop geen geheimen meer.


[Terug bovenzijde] Alle rechten voorbehouden.
[Gebruiksvoorwaarden
] [Privacyverklaring]

© 2006 Schroevers.